header
English -   فارسي صفحه اصلي - موضوعات خبري - ارتباط با ما - يادداشت هاي روزانه چهارشنبه، 17 شهريور ماه ، 1389

جست و جو              


بر آمد ز نام نیاکان خروش/ رسید از میان قرونم به گوش// که تنها تو را خاک ننهاده ایم/ تو را گنج های گران داده ایم// نه تنها وطن آب و خاک است و بس/ نگوید چنین گفته را هیچ کس// گر این خطه «ایران» از آغاز بود/ به فرهنگ و میراث ممتاز بود// و گر خاک آن برتر از گوهر است/ بود زانکه خاکش گهر پرور است// از این مرده ریگ آنچه مطلوب ماست/ یقین دان که میراث مکتوب ماست// نهادند بهر تو چون یادگار/ تو هم با پژوهش به بعدی سپار// ::سید علی موسوی گرمارودی::

فهرست


آينه ميراث در بانك نشريات

-پایگاه مجلات تخصصی نور

-مركز منطقه‌اي اطلاع رساني علوم و فناوري

-بانك اطلاعات نشريات كشور ( مگيران)

-پايگاه اطلاع رساني سراسري اسلامي( پارسا)



معرفي كتاب و نشريات

عالم آرای شاه اسماعیل با مقدمه، تصحیح و تعلیق اصغر منتظر صاحب

"میراث ایران" تالیف سیزده تن از خاورشناسان زیرنظر آرتورجان آربری با ترجمه احمد بیرشک، بهاء‌الدین پازارگاد، عزیزالله حاتمی، محمد سعیدی، عیسی صدیق و محمد معین/ انتشارات علمی و فرهنگی

ساخت های زبان فارسی و مسئله ترجمه قرآن نوشته مرتضی کریمی‌نیا / مجموعه‌ای شامل شانزده مقاله و گفتگو

مهرها و نگین‌ها در مجموعه موزه آستانه حضرت معصومه (س)، کتابخانه مجلس

مصحف بهارستان؛ گلچیني از زیباترین صفحات نفیس‌ترین قرآن‌های كتابخانه مجلس از عهد ایلخانی و تیموری تا صفویه و قاجار



ميراث مكتوب در آينه مطبوعات

قديمي‌ترين نسخه «نهج‌البلاغه» موجود در جهان رونمايي مي‌شود/ فارس

توسط ابوالفضل ورمزيار صورت مي‌گيرد؛ مناقب‌خواني علي‌نامه در نمايشگاه بين‌المللي قرآن كريم / فارس

نمايشگاه «چاپ همانند نسخ خطی» برگزار می‌شود/ ایکنا

براي نخستين‌بار در ايران برگزار مي‌شود: نمايشگاه چاپِ همانند نسخه‌هاي خطي در ميراث مكتوب/ ایبنا

نمايشگاه چاپ همانند نسخ خطي براي نخستين بار در ايران / ایرنا

پژوهش رواقي درباره پسوندها برگزيده جايزه كتاب فصل شد/ فارس

تصحيح کتاب "تاريخ شاه صفي" منتشر شد / ایرنا

مشروح وقایع بهبهان در زمان یورش افغان/ خبرآنلاین

تصحيح کتاب"ديوان فهمي استر آبادي"منتشر شد / ایرنا

نجف دريابندري: بايد گلستان سعدي را بارها بخوانيم
دريابندري معتقداست؛ خواندن آثار كلاسيك براي درست نوشتن مترجمان از ضروري‌ترين مسايل است و مترجمان بايد بارها گلستان‌سعدي را بخوانند. زبان همواره درحال نوسازي است و اگر كسي به تحولات زباني توجه نداشته باشد، ره به جايي نخواهد برد.
نجف دريابندري
خبرگزاري ميراث فرهنگي_ فرهنگ و هنر_ نجف دريابندري مترجم آثاري همچون "پيرمرد و دريا"، "فلسفه روشنگري"، "رگتايم"، بازمانده روز" و بسياري ديگر از آثار مطرح ادبيات داستاني خواندن آثار كلاسيك ادبيات فارسي را يكي از ضروريات و ابزار كار مترجمان برشمرد.
 وي ضمن بيان آنكه مترجمان بايد علاوه بر زباني كه از آن ترجمه مي‌كنند، زبان فارسي را نيز به خوبي بدانند، گفت:« متاسفانه ما اغلب گمان مي‌كنيم كه به دليل مادري بودن زبان فارسي به خوبي آنرا بلديم، در صورتيكه كه كسي كه با زبان به مثابه يك تخصص روبروست،‌ بايد آن را فرابگيرد.»
 اين مترجم نام‌آشناي آثاري همچون "چنين كنند بزرگان"، افزود:"براي ياد گرفتن زبان فارسي بايد منابع موجود در آن را به دقت مورد مطالعه قرار داد. يعني آثاري را كه دنياي معاصر خلق مي‌شود را بايد خواند و همچنين از آثار كلاسيك زبان فارسي نيز نبايد به سادگي گذشت.»
به عقيده دريابندري، خواندن آثاري همچون گلستان سعدي به مترجم مي‌آموزد كه چگونه رفتاري مناسب با زبان داشته باشد. وي افزود:" همان گونه كه يك شيمي‌دان از دستاوردهاي گذشتگان استفاده مي‌كند، ما نيز بايد چنين كنيم. مثلا هيچ شيمي‌داني دوباره الكل را اختراع نمي‌كند، بلكه او طرز تهييه الكل را مي‌آموزد.»
 مولف كتاب دو جلدي "آشپزي مستطاب"، توجه به زبان و فرهنگ شفاهي را از ديگر منابع زبان فارسي دانست و گفت:« زبان همواره در حال نوسازي است و اگر كسي به تحولات زباني توجه نداشته باشد، به طور قطع ره به جايي نخواهد برد. ما بايد بدانيم كه مردم احساسات خود را چگونه بيان مي‌كنند تا بتوانيم در برگردان احساسات يك نويسنده غيرايراني به زبان فارسي موفق باشيم.»
 دريابندري به عنوان نمونه از رمان "رگتام" مثال زد و افزود:« در ترجمه اين رمان بايد از زباني استفاده مي‌كردم كه داراي نوعي اغتشاش باشد. بايد از ريتمي تند استفاده مي‌كردم و همچنين مي‌دانستم كه اقليت‌هاي زباني در فارسي چه برخوردي با آن دارم.»
وي همچنين در مورد ترجمه "بازمانده روز"، گفت:« من نثري منشيانه را در ترجمه‌ام استفاده كردم، چرا كه راوي چنين فضايي را پيش روي ما مي‌نهد.»


آثار جديد مركز

عنوان اثر : دوماهنامه گزارش ميراث؛ دوره دوم، سال چهارم، شماره 37، بهمن و اسفند 1388



عنوان اثر : فصلنامه «آینه میراث»، دوره جديد، سال هفتم، شماره دوم، پاییز و زمستان 1388 (پياپي45)



معرفی

 

بانك اطلاعات پژوهشگران و مصححان مرکز پژوهشی میراث مکتوب/ دانلود کرده، تکمیل و ارسال فرمایید
 فهرستواره 800 مقاله علمی و پژوهشی فصلنامه آینه میراث در طول ده سال فعالیت
 ارائه متن كامل نزدیك به ۶,۰۰۰ كتاب چاپ سنگی شامل بیش از ۲,۰۰۰,۰۰۰ صفحه برداشته شده است
 بانك اطلاعات نسخ خطي

مقالات

· «جعفر مجردقمی» در مقاله‌ای مطرح كرد: «امامی» بهترين تصحيح و ترجمه از ديوان منسوب به امام علی(ع) را انجام داده است
· یادداشت های مرحوم حاج اسماعیل امیرخیزی درباره حافظ / پرویز گلچین معانی
· دیرشکفته شدن بیدل در ایران / سید علی موسوی گرمارودی
· آواز و آوازخوانی و تعبیرات آن در دیوان حافظ؛ از لغت‌نامه‌ی در دست تألیف دیوان حافظ توسط دکتر منصور رستگار فسایی
· فرهنگ میرزا ابراهیم اصفهانی؛ نويسندگان: شاهدی علی آبادی، عباس علی
· نزهة الانفس و روضة المجلس(نسخه ای نادر و قدیمی از امثال کهن عربی)/ دكتر رمضان بهداد
· شش غزل از شمس حاجی به قلم استاد ایرج افشار
· مولانا محمّد صوفي مازندراني و معاصرانش/ اكبر ثبوت
· بیاض علآ مرندی / استاد ایرج افشار
· روش‌هاي جديد در فهم قرآن مجيد/ سخنراني سلمان صفوی در مركز پژوهشي ميراث مكتوب
· گزارش کامل سمینار نسخه‌شناسی فارسی در وین - بخش دوم
· گزارش کامل سمینار نسخه‌شناسی فارسی در وین بخش اول
· دو قرن سکوت زبان یا دو قرن غیبت کاغذ؟/ اکبر ایرانی
· بررسی کتاب / ختم‌الغرايب (تحفة‌العراقين)، خاقاني شرواني، مقدمه و تصحيح و تعليقات از يوسف عالي عباس‌آباد/ فروغ شعاع افروز
· خواجه رشيدالدين فضل‌الله و جامع التواريخ/عطاءالله افروز
· آسيب شناسي تصحيح و چاپ متون؛ نظرآزمایی: وظیفه ما چیست؟ / اکبر ایرانی
· رویین یا ژوبین / مصطفی کاویانی
· تحفةالسلاطین (منطق فارسی)، محمدبن جابرانصاری (ق11)، مقدمه و تصحیح و تحقیق: احد فرامرز قراملکی، با همکاری زینت فنی اصل و فرشتة مسجدی، تهران، نش
· نگاهی به دفتر دگرساني‌ها در غزل‌هاي حافظ (برگرفته از پنجاه نسخه خطي سده نهم)، سليم نيساري، فرهنگستان زبان و ادب فارسي/ علی صفری آق قلعه
· رفع یک اشتباه از حواشی جامع‌التواریخ درباره نجم‌الدین اصفر/بهروز ایمانی

اشتراك خبرنامه

آدرس ايميل
ليست ميلها
لطفا انتخاب کنيد
تايپ کردن


حق انتشار اطلاعات براي مركز پژوهشي ميراث مكتوب محفوظ است.
© 2000-2007 mirasmaktoob.ir